Мой сосед тоторо

Список персонажей[править]

Сацуки Кусакабэ — Старшая сестра, бойкая худенькая девочка с короткими тёмными волосами, очень ответственная, заботится о сестре и об отце, помогает ему при переезде, готовит еду. Её мать говорит, что Сацуки ведёт себя как взрослая, так как вынужденно многое взяла на себя из-за её отсутствия. Поначалу она ссорится с соседским мальчиком, Канто, и избегает его, однако позже она меняет к нему своё отношение и дружится с ним. Сацуки, познакомившись с Тоторо, подружилась с ним и даже просила его помощи в поисках младшей сестры.

Сэйю: Норико Хидака

Мэй Кусакабэ — Младшая сестра Сацуки, маленькая девочка пяти лет с каштановыми волосами, которая ещё не ходит в школу. Упрямая и обидчивая, она находится под опекой сестры. Хотя порой они и ссорятся, но тем не менее, Мэй очень любит свою сестру, везде старается следовать и поспевать за ней. Она первой встречает Тоторо.

Сэйю: Тика Сакомото

Канта — Соседский мальчик. Поначалу кажется не очень доброжелательным, но на самом деле он очень добрый и благородный. Выручил Сацуки и Мэй, отдав им свой зонт, когда шёл сильный дождь, сам же побежал домой налегке и промок до нитки. Не стал рассказывать своим родным, что помог девочкам, при том, что ему пришлось оправдываться за «потерю» зонта.

О То́торо — Хранитель леса, очень большое мохнатое существо серого цвета. Тоторо — не традиционный японский персонаж: его полностью придумал Миядзаки. Тем не менее, для Тоторо очень естественно находится место в системе традиционных японских представлений, среди низших природных божеств, духов-хранителей местности. Они являются «смесью» нескольких животных: тануки (японская енотовидная собака), кошки (острые уши и выражения морды) и совы («шевроны» на груди и «ухающие» звуки, которые тоторо издают, когда играют ночью на окаринах). Не умеет говорить, издаёт только грудные рычащие звуки. Большого Тоторо (серого цвета) зовут О Тоторо, а его маленьких спутников: синего — Средний Тоторо (Тю Тоторо), белого — Маленький Тоторо (Тиби Тоторо). По-японски «о» значит «большой», но в США «О Тоторо» перевели как «King Totoro». «Тю» и «тиби» означают, соответственно, средний и маленький. Занимает 24 строчку в списке 25 лучших персонажей аниме по версии IGN.

Сэйю: Хитоси Такаги

Котобус — Огромный кот-автобус. В Японии кошкам приписывают волшебную возможность изменять свою форму, когда они достигнут соответствующего возраста. Это называется «бакэнэко». Котобус — это бакэнэко, который увидел автобус, был заинтригован и сам превратился в него. Имеет очень информативный указатель, показывающий куда и к кому нужно ехать. Котобус передвигается с огромной скоростью, внутри не похож на живое существо, хотя сидения покрыты мехом и могут подниматься по желанию кота. Видит в темноте, испуская из глаз лучи света. Крысы со светящимися глазами — это его сигнальные огни. Для большинства людей он невидим: когда Котобус пробегает мимо, они чувствуют лишь внезапный порыв ветра.

Мать — Мать семейства. Находится в больнице Ситикокуяма. Её не выписали на выходные из-за простуды и она не смогла приехать, поэтому врачи отправили телеграмму в деревню. Дочки сильно забеспокоились из-за этого. Считает, что не нужно было отправлять телеграмму из-за простуды, чтобы не тревожить родных.

Сусуватари — Маленькие чёрные пушистые существа. В Японии их называют маккуро куросукэ (дословно — «чёрные, как смоль, чернушки»). В оригинале Сацуки и Мэй, чтобы прогнать их, кричат «Маккуро куросукэ, уходите! Или мы вышибем вам глаза!». В русском дубляже: «Чёрные чернушки, выходите! Если в глаз получить не хотите!». В английском дубляже эту фразу заменили на «уходите… уходите…». Однако в субтитрах можно встретить вариант аналогичный русскому: «Black Shoots, come out! Come out… or we’ll pluck out your eyes!». Бабушка Канты рассказывает девочкам о том, что этих существ зовут сусуватари, то есть «странствующая сажа», что они поселяются в покинутых домах, и что они не причинят никакого вреда и скоро уйдут. В фильме они той же ночью покинули дом и переселились ближе к дереву Тоторо. Чёрные чернушки снова появляются у Миядзаки в «Унесённых призраками».

Мы возвращаем вам то, о чем вы забыли

Действие в фильме происходит в Японии 1950-х гг., а пейзажи леса и полей в значительной степени основаны на ландшафтах Токородзавы, небольшого города недалеко от Токио, где жил Миядзаки. Это мир определенного места и времени, оставившего глубокие воспоминания у японской аудитории.

Во многом фильм воплощает то, что Светлана Бойм называет «глобальной восстановительной ностальгией», которая «на первый взгляд… похожа на тоску по определенному месту, но на самом деле… это тоска по другому времени, времени нашего детства». Она также добавляет, что «ностальгирующий желает уничтожить историю и превратить ее в личную или коллективную мифологию».

Но Миядзаки в своем фильме не «уничтожает» историю; идеализированные пейзажи в «Тоторо» и образ детской невинности представляют собой попытку восстановить «лучшую часть» истории как с личной точки зрения, так и с точки зрения культуры. Детская аудитория обожает картину за юмор, нестрашные страшилки и фантастических животных, а зрители постарше, осознающие боль утраты, которую модернизация нанесла современному обществу, смотрят ее через призму ностальгии, вызывающей и радость, и грусть.

Слоганом фильма на афишах стала фраза «Мы возвращаем вам то, о чем вы забыли». Детская точка зрения не случайно стала сильным элементом фильма – именно она оживляет ту «забытую» утопию утраченной невинности и свежести. 

Японских зрителей фильм переносит не только в «утраченное» царство собственного детства, но и в затерянный мир прошлого национальной культуры. «Тоторо» вышел на экраны в 1988 году, когда Япония переживала большой экономический бум, известный как период экономического пузыря, когда улицы центрального Токио наводнили BMW, молодежь в дизайнерской одежде потягивала шампанское, а цены на недвижимость достигли головокружительных высот.

Однако навстречу всему этому великолепному материализму бежал встречный поток беспокойства по поводу разрушения окружающей среды и духовной коррозии – побочных продуктов экономической и промышленной экспансии. Миядзаки были отвратительны излишества, характерные для того периода. Режиссер начал осознавать и принимать свою традиционную культурную идентичность, но о современной Японии мог сказать мало хорошего. В типично провокационной манере в интервью 1989 года он заявил, что ненавидит «японскую экономику» и «японский народ». Продолжил он еще более резко: «Конечно, не может быть более поверхностного народа, чем японцы. Они не смогли одолеть демона быстрого экономического развития. И в результате разлагающийся мир, утрату идеалов и поклонение материализму».

Разумно было бы рассматривать «Тоторо» как альтернативу тому самому «разлагающемуся миру», при этом сам Миядзаки заявил, что «фильм – не о ностальгии». Однако работа привлекательна тем, что обращается к зарождающемуся коллективному желанию увидеть нечто противоположное эпохе восьмидесятых – к нематериальному обществу, основанному на небольших сельских общинах, где соседи поддерживают друг друга и уважают и ценят природу. <…>

«А вот и бывают хорошие дети! Я таким был!»

Фильм показывает ясную картину альтернативного и более привлекательного образа жизни, но в то же время эта картина основана на осознании утраты. В кульминации – потерянный ребенок, столкновение с одним из основных человеческих страхов и исследование более глубокой темы утраты детской наивности.

Американский кинокритик Роджер Эберт вынужден был предупредить своих читателей, что в фильме «нет злодеев, нет злых взрослых, нет сцен борьбы… никаких страшных монстров», зато в «Тоторо» юные героини попадают в по-настоящему тревожные ситуации. Это откровенное повествование о сестрах Сацуки и Мэй, десяти и четырех лет, которые переезжают в старый деревенский дом вместе с отцом, пока их мать лечится в больнице. В фильме нет прямой отсылки к природе ее болезни, но в книге, основанной на фильме и других источниках, указано, что это туберкулез, в то время очень опасное и часто смертельное заболевание.

Добавляя темных красок чудесному пасторальному миру, Миядзаки включает в него отсутствующую мать, угрозу ее возможной смерти и даже драматичный переезд из города в деревню. В сплоченных японских общинах 1950-х годов такой шаг мог быть истолкован как потенциально травмирующий. Больше всего это касается детей, а особенно тех, кто сталкивается со зловещими страхами, вызванными болезнью матери. 

Мы помним, что сам Миядзаки в детстве несколько раз переезжал, и эти переезды привели к тяжелым эмоциональным последствиям. Однако Мэй и Сацуки реагируют на дом так, как описано в хрестоматийных примерах эффективных стратегий преодоления потенциально травмирующих ситуаций. 

В отличие от большинства предыдущих работ Миядзаки, в «Тоторо» все события показаны глазами детей. Режиссер даже использует низкую постановку кадра, чтобы девочки оказались в центре, старательно подчеркивает действия и движения, характерные для детского тела. Критик Хикару Хосоэ предполагает, что этот акцент на ребенке прочно связан с утопическими устремлениями картины, особенно с ее скрытым призывом к обретению утраченной «невинности».

По мнению Хосоэ, фильм призывает вспомнить лучшие черты своего детства и вызывает чувства любопытства, принятия и прежде всего открытости к «ощущению чуда», которое, по мнению Миядзаки, необходимо для полной жизни.

Частые письменные и устные высказывания Миядзаки на тему детства подтверждают выводы Хосоэ. В запоминающемся обсуждении четырехлетней Мэй Миядзаки описывает ее готовность открыться сверхъестественному без страха, потому что «ее детство не разрушил здравый смысл взрослых». «Разрушение» (или «окасу») – сильное слово, предполагающее, что Миядзаки явно отдает предпочтение невинности и открытости детства перед разрушительным влиянием взросления.

Как и Сацуки, которую Хосоэ называет «взрослым ребенком», Миядзаки и сам был «хорошим ребенком», как он это описал, преодолевшим свои собственные желания и взявшим на себя взрослую ответственность за семью во время болезни матери. Хосоэ утверждает, что с помощью «Тоторо» Миядзаки пытался «вернуть» себе детство, создав картину идеализированной семьи, которая позитивно взаимодействует с миром, – микрокосмической утопии, где дом, общество, природа и сверхъестественное соединяются в одном волшебном царстве, где проблемы можно решить с помощью доброты, взаимного уважения и признательности.

Как уже упоминалось, Хосоэ также предполагает, что мастер проецирует на персонажей два личных момента. Отважная маленькая Мэй, которая усмиряет свои эмоции и с готовностью входит в мир фантастического, ближе сердцу Миядзаки, ее не касаются семейные обязанности, которые ему пришлось взять на себя в детстве. Сацуки, напротив, встает пораньше, чтобы приготовить завтрак для всей семьи, и по-матерински заботится о Мэй. Если учесть, что она старше и уже выполняет взрослые обязанности, становится понятно, почему она неохотно верит в тот волшебный мир, куда с открытым сердцем погружается Мэй. Продюсер студии «Гибли» Тосио Судзуки вспоминает сердитый разговор с Миядзаки, в котором Судзуки настаивал на том, что таких «хороших детей», как Сацуки, просто не бывает. Миядзаки яростно возразил: «А вот и бывают. Я таким был!»

Поскольку вы здесь…

У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей.

Сейчас ваша помощь нужна как никогда.

ПОМОЧЬ

Жуткие теории

Такая простота многим показалась странной, и по интернету долгие годы гуляет страшная байка, якобы записанная со слов «одного японца», — о тайном жестоком смысле фильма. Сестёр в «Тоторо» зовут Мэй (по-английски — «май») и Сацуки («май» по-японски), и это название месяца, в котором когда-то произошло страшное убийство. На самом деле Миядзаки сначала задумал историю только с одной героиней, затем решил разделить её на двух родных сестёр и не стал искать новое имя.

Действительно, 1 мая 1963 некий Кадзуо Исикава  был признан виновным в том, что изнасиловал и убил юную 16-летнюю девушку, сестра которой от переживаний покончила с собой, и это случилось в той же префектуре, где живут героини «Тоторо». Но события фильма, если судить по календарю на больничной стене, происходят гораздо раньше. Студия Ghibli , встревоженная такими параллелями, в 2007 году попросила не связывать мультфильм с «Саямским инцидентом», как называлась та трагедия, и в 2015 году это вновь повторил продюсер «Тоторо» Тосио Судзуки.

Разное[править]

Кадр из мультфильма «История игрушек: Большой побег» студии Pixar с Тоторо в качестве мягкой игрушки (слева)

  • Тоторо появляется в качестве мягкой игрушки в мультфильме «История игрушек. Большой побег» студии Pixar.
  • Тоторо можно увидеть в нескольких сериях 11-го сезона Южного парка, а сцена знакомства Картмана в костюме Енота с Ктулху в серии «Восхождение Мистериона» полностью копирует сцену знакомства Мэй с Тоторо.
  • В другой работе Хаяо Миядзаки, «Рыбка Поньо на утёсе», есть эпизод, где Ри́са напевает слова из открывающей музыкальной композиции «Тоторо».
  • Главный герой сериала Самурай Джек в XXXIII серии встречает Тоторо — чрезмерно дружелюбное существо, которое мешает на каждом его движении.
  • В 5-й и 6-й сериях аниме «Top wo Nerae! Gunbuster» на стене комнаты можно увидеть плакат «Мой сосед Тоторо».
  • Аниме «Kare Kano». Тоторо упоминается в одиннадцатой серии.
  • В одной из серий мультсериала «Мульти-Россия» можно увидеть медведя, раскрашенного как Тоторо.
  • В честь главного героя и режиссёра названы астероиды (10160) Тоторо и (8883) Миядзакихаяо.
  • В честь Тоторо назван вид перипатуса из Вьетнама Eoperipatus totoro Oliveira et al., 2013. Это многоногое беспозвоночное напоминает животное, на котором передвигался Тоторо.

В аниме фильме Макото Синкая «Пять сантиметров в секунду», на одном из кадров появляется Котобус в виде магнитика.
В аниме Хаяо Миядзаки «Ведьмина служба доставки» в кадре сидящего отца на её постели, появляется плюшевый Тоторо.

Проблематика фильма

В «Тоторо» отсутствуют отрицательные персонажи, нет борьбы со злом — потому что нет самого зла. В фильме нет привычного для Миядзаки феминистического посыла, темы защиты природы. Это фильм про детей, которые любят свой мир и боятся его потерять, верят в сказку и с охотой становятся её частью. Это фильм о счастливом родительстве — как бы ни был занят отец девочек, он всегда готов поддержать их, с охотой проводит с ними крупицы свободного времени, не жалуется на жизнь и заражает детей своим оптимизмом.

«Мой сосед Тоторо» показывает реальность глазами ребёнка, чья жизнь неотделима от фантазий. Тоторо, как многие другие сказочные создания, предпочитает не контактировать со взрослыми и общается только с детьми, чья душа не покрылась «коркой» чёрствого равнодушия и рационализма.

Маленькая взрослая Сацуки

Если в семье заболевает мать, кто-то должен, хоть и символически, занять пустующее место хранительницы очага. Миядзаки знает это по собственному опыту: его мать долго лечилась от туберкулёза и часто лежала в больницах. Роль «взрослой» заместительницы мамы в фильме выпадает на долю десятилетней Сацуки. Ей приходится ходить в школу, готовить обеды и присматривать за младшей сестрой.

Дети, пережившие болезнь или смерть матери, становятся похожи на маленьких старичков. Внешне их ничто не отличает от сверстников — только глубокий недетский взгляд. Сацуки принимает на себя ответственность за младшую сестру, хотя такое бремя ей не по возрасту. Потому с таким восторгом она воспринимает Тоторо, позволяющего ей снова почувствовать себя маленькой девочкой.

Хрупкое равновесие нарушает тревожная весть из больницы — маме внезапно стало хуже. Сацуки мечется, пытаясь предупредить отца, и Мэй сбегает из дома и теряется. Ищут малышку все: и люди, и лесные духи. По-настоящему страшен момент, когда в пруду обнаруживается детская сандалия. Ужас, который испытывает Сацуки, передаётся всем окружающим. Но нет — это не сандалия Мэй!

Хотя облегчение велико, тревожный «звоночек» в мозгу зрителя реагирует быстро — как могла попасть детская обувь в пруд? Значит, утонул кто-то другой? Поэтому, наверное, теория о жуткой изнанке мультфильма нашла отзвук в сердцах и пользуется популярностью.

История проката и особенности российских DVD-изданий[править]

«Наш сосед То́торо» был выпущен одновременно с «Могилой светлячков» режиссёра Исао Такахаты, и вместе с ним продавался для показа в японских школах (как часть программы исторического и эстетического воспитания). В то время никто не думал, что люди захотят смотреть «мультфильм о двух детях с монстром в сельской местности», и «Тоторо» считался большим инвестиционным риском. Однако Миядзаки и редакторы «Animage» хотели сделать этот фильм. Поэтому они пришли к идее «разделения риска». «Grave» был очень известным романом, и из-за его «образовательного» значения ожидался некоторый уровень интереса зрителей. Судзуки, тогда главный редактор «Animage» (теперь — продюсер Ghibli), обратился к Shinchosha (Синтёся) — издательской компании, опубликовавшей «Grave». Так как Shinchosha искали путь войти в анимационный бизнес, они согласились на производство фильма по «Grave». Как Tokuma, так и Shinchosha знали, что могут потерять деньги, но начали продвигать проект (кинопрокат действительно был убыточным).

«То́торо» был выпущен в американских кинотеатрах — Troma Pictures (1995 год), на видеокассетах и LD — компанией Fox. Английский дубляж включён в Ghibli LD Box Set, на правой аналоговой дорожке. Дисней получил глобальные права на дистрибуцию фильмов Ghibli, и будет дублировать его заново. Качество изображения у дублированной версии не широкоэкранное (letterboxed), в отличие от японского. Однако японский LD темнее, поэтому, на американском LD вы получите более яркое изображение. Проблема была исправлена ремастерингом диска, включённого в коллекцию Ghibli LD.

История, рассказанная в фильме, происходит в городе Токородзава, префектуре Сайтама. Миядзаки жил в Токородзаве, который сейчас является «спальным районом» Токио. Раньше Токородзава был сельскохозяйственной местностью, окруженной холмами. Там все еще осталось несколько природных районов, и существует группа людей, пытающихся сохранить оставшееся путем покупки этой земли. Общество называется «Totoro no Furusato National Trust Movement» (Национальное движение «Дом Тоторо»), и оно использует Тоторо в качестве своего символа. Миядзаки передал обществу цветные акварельные рисунки Тоторо для использования в брошюрах, членских карточках, майках и тому подобном. Миядзаки также пожертвовал 3 миллиона долларов городу для покупки земли, предназначавшейся для возделывания.

Тьма и свет глазами ребенка

Несмотря на отличные отзывы критиков, фильм хоть и был блокбастером, но коммерческого успеха не достиг. Студия приняла необычное решение выпустить «Тоторо» в паре с «Могилой светлячков» (Hotaru no haka, 1988) режиссера Исао Такахаты, коллеги Миядзаки по студии «Гибли». «Могила светлячков» – потрясающий шедевр о двух детях, живших в Японии во время войны, и, возможно, именно в этом сочетании трогательный «Тоторо» и душераздирающая «Могила» привели к неоднозначному отклику аудитории. 

Лишь спустя несколько лет «Тоторо» обрел настоящую популярность в Японии, зато он стал одним из тех бесценных фильмов, которые снова и снова пересматривают и по сей день. Фильм даже послужил вдохновением для создания научной книги с запоминающимся названием «Для тех, кто посмотрел «Тоторо» сто раз и не устал».

Что такого в этом фильме, чем он вызвал такую невероятную любовь и преданность, как на островах, так и за рубежом? Зрители могут воспринимать его и как приятное фэнтезийное развлечение, но еще в нем представлено самое яркое и, вероятно, запоминающееся видение пасторальной утопии из всех произведений Миядзаки. На более глубоком уровне в нем исследуются травмы, связанные с потерей, горем и необходимостью восстановления или компенсации.

Эти проблемы связаны как с детством самого режиссера и тем периодом, когда он на время лишился матери, прикованной к постели туберкулезом, так и с более общей темой утраты, пережитой японцами из-за модернизации, особенно в сельской местности.

Но поистине замечательным и таким трогательным «Тоторо» делает то, что благодаря воображению Миядзаки преодолевает эту боль и предлагает зрителям справляться со сложными эмоциями с помощью своеобразного фильтра волшебства, сквозь который можно бесстрашно смотреть в темноту и находить в ней радость. Это сочетание тьмы и света, показанное глазами ребенка, усиливает основной посыл фильма. В «Тоторо» гораздо больше радости, чем печали, и мастеру удается переплетать сложные эмоции, что придает общему оптимистичному посылу нюансы и структуру.

Хаяо Миядзаки. Фото: svetsky.ru

«Мой сосед Тоторо», который часто считается одним из лучших анимационных фильмов всех времен, является японским шедевром легендарного режиссера Хаяо Миядзаки, основателя чрезвычайно влиятельной студии Ghibli. Это фильм, который стоит посмотреть.

В Японии, будь то послевоенный сельский пейзаж или бетонные джунгли, прячутся духи. Страна восходящего солнца пропитана фольклором и многовековыми историями. Настолько, что среди пантеона божеств и демонов есть место для простого и повседневного. Когда две молодые девушки (Сацуки и Мэй) уезжают из города со своим отцом-профессором, они оказываются посреди жизни, все еще живя в единстве с природой. У всех есть урожай, каждый занимается спортом, а дружелюбные тролли живут на древних деревьях.

«Мой сосед Тоторо» — основополагающая работа легендарного японца. анимация режиссер Хаяо Миядзаки. Как один из трех основателей чрезвычайно влиятельная студия Ghibliна протяжении с конца 80-х до середины нулевых Миядзаки снимал и писал фильмы, которые оказали сильное влияние на целое поколение кинематографистов во всем мире. Хотя его работы разнообразны (вы можете указать на оскароносную Унесенные призракамирадостный Русалочка респин, который Поньо, или глубоко японский фольклор Принцесса Мононоке), это Мой сосед Тоторо это представляет собой идеально сбалансированную смесь его талантов.

Есть детские фильмы. Еще есть пробные детские фильмы. Кроме того, есть фильмы, которые выходят за рамки демографии и создают привлекательные культурные символы. С 1988 года в Японии живет Тоторо: большой, пушистый и дружелюбный лесной дух, который, кажется, наблюдает за весенним циклом роста и процветания. Так или иначе, это милое и приятное существо, ошеломленное выражение которого и всплески изобилия гарантированно вызовут чистую радость как у детей, так и у взрослых. Студия Ghibli сразу сделала Тоторо логотипом своей компании, вот и рисунок существа.

Для такого влиятельного фильма, Мой сосед Тоторо немного сложно отдать должное, так как сюжет намеренно минимален. Две жизнерадостные молодые девушки исследуют старый деревянный дом в прутьях, который должен стать их домом, отгоняя подлых брызг сажи и кружась по зданию, как только дети. Когда они начинают свою новую жизнь, младшая Мэй натыкается на огромного пушистого тролля с выразительными бакенбардами, сонными глазами и когтями, похожими на медведя. Ее радует каждый ребенок, который открывает для себя что-то увлекательное. И в этом суть первых двух третей фильма: повседневные приключения, в которых такая простая вещь, как выращивание желудей, наполнена волшебным чудом.

Гораздо больше ученых рецензентов, чем я пытался понять, что делает Мой сосед Тоторо такой милый и любимый фильм. Возможно, это потому, что он представляет Миядзаки в его наиболее сосредоточенной форме. Более поздние фильмы Миядзаки будут сильно погружены в темы пацифизма, защиты окружающей среды и промышленности и слоев подтекста. Пока Мой сосед Тоторо имеет некоторую тонкую ностальгию по более простому сельскому образу жизни, что выражается в великолепной анимации, а не в тяжелом повествовании. Бабочки прыгают, рыба проносится через ручьи, а урожай срывают со стеблей. Пушистое существо хочет быть вашим другом, и когда ему нужно обойти, огромный многоногий Кошачий автобус мяукает, чтобы его подвезти.

Невозможно уйти от Мой сосед Тоторо без улыбки на лице. Не погружаясь в сладкую сладость или циничное притяжение к душевным струнам, фильму удается быть развлекательным, обогащающим и естественно радостным, воплощая в себе безмерные чувства юного детства. Повествование ведется не угрозой или конфликтом (хотя страх заблудиться составляет третий акт), а скорее через любознательность и исследование. «Сюжет» — это просто взаимодействие этих сердечных персонажей, а не внешние силы, вынуждающие их двигаться вперед. Таким образом, фильм запечатлел суть нашей жизни, но обогатил ее великолепно прекрасными существами, которых мы все хотели бы встретить и подержать.

Мой сосед Тоторо стабильно занимает высокие места в мировом рейтинге лучший анимационный фильм списки, и если вы не видели его раньше, то его добавление в Netflix — прекрасный повод исправить это.

Слова Майкла Рекорда

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Кинодворик Звездова
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: